2020/04追記
NHK公式サイトからもPaprikaのカタカナ歌詞が公表されたので、そちらもあわせて紹介しておきます。
簡単な英語ばかりなので、ある程度英語がわかる人なら、そのままの英語表記の状態でもなんとなく歌えると思うのですが、英語の歌にあまりなじみがない人からしたら、流れるような英語の歌詞は、
「あれ?途中でズレちゃった・・・」
「この部分だけどうしても歌いきれない・・・」
という部分も出てきてしまうんですよね。
だけど、それもそのはず。
なぜなら、英語には「発音しなくてもいい音」がところどころにあるから!
日本語でそのままカタカナ・フリガナをつけてしまうと、日本人って真面目なので、全部の音を歌おうとしてしまうのですが、
英語には「読まなくてもいい音」があちこちに隠れているのでそこに注意が必要で、そこに注意をする事こそが、英語の歌をうまく歌い切るシンプルなコツでもあります。
なのでここでは、あえて、
「歌いやすさ」をメインに考えてカタカナに直してあります。
歌わなくてもいい音、読まない方がスムーズに聞こえる部分には、あえてカタカナをふっていません。
まずは一度、このページに書いてあるカタカナの通りに歌ってみてください。
歌いやすさにおどろくはず。
そして、歌わなくてもいい音が予想以上にたくさんあることにもおどろくはず。
真面目に目で歌詞を追ってしまう大人よりも、聴こえるままに歌う子どもの方が歌の上達が早いのは、こういう理由もあるんですよ。
目次
パプリカ(Paprika)英語版
まずは英語版の動画をあらためて確認してみてね。
なんとなく、どんな流れで歌っているか雰囲気だけでもつかんでおくとカタカナになっても歌いやすいです。
⇒2020応援ソング「Paprika」『Foorin team E』
スマホでこのページを見ている場合、上の動画を再生するとYouTubeアプリが立ち上がっちゃって、歌詞をみながら歌えない!という状態になると思うのですが、きちんと解決する方法もあるんですよ。
私が説明するよりも、上手に説明してくれているページがあるので紹介しておきます。
⇒ YouTubeをバックグラウンドで再生する方法【iPhone、Androidで】
この裏技は知っておくと便利です。
パプリカ英語版の歌詞をカタカナで紹介!
【1番】
曲りくねり はしゃいだ道
Twisting and turning, down this road we go
トウィスティング・エンド・ターニング・ダウンジス・ロード・ウィー・ゴー青葉の森で駆け回る
Running to the forest where we can play all day
ラニング・トゥ・ザー・フォーレスウェア・ウィー・キャン・プレー・オール・デー遊びまわり 日差しの街
The sun shines so brightly on our country town
ザ・サン・シャインズ・ソー・ブライトリー・オーナ・カントリー・タウン誰かが呼んでいる
Someone’s always calling out your name
サムワンズ・オールウェーズ・コーリング・アウト・ヨア・ネーム夏が来る 影が立つ
And when summer comes, see our shadows grow
エンウェン・サマー・カムズ・シーアー・シャドーズ・グローあなたに会いたい
Always know I will miss you so
オールウェーズ・ノー・アイウォ・ミス・ユー・ソー見つけたのはいちばん星
Come on, look up, find the first star in the sky
カム・オン・ルック・アップ・ファインド・ザ・ファースター・イン・ザ・スカイ明日も晴れるかな
I hope tomorrow will be sunny, too
アイ・ホープ・トゥモロー・ウィル・ビー・サニー・トゥーパプリカ 花が咲いたら
Paprika, when our flowers start to bloom
パプリカ・ウェン・ナ・フラワーズ・スタート・トゥ・ブルーム晴れた空に種を蒔こう
Put the seeds into your hands and throw them in the sky
プッタ・シーゼン・トゥヨー・ハンズエン・ドローゼム・イン・ザ・スカイハレルヤ 夢を描いたなら
Paprika, We can make our dreams come alive
パプリカ・ウィー・キャン・メーク・アワ・ドリームズ・カム・アライブ心遊ばせあなたにとどけ
Rain or shine, we’ll find a way to play again another day
レン・ノン・シャイノン・ファインダ・ウェイトゥ・プレイアゲナ・ノザー・デイ【2番】
雨に燻り 月は陰り
It’s raining and pouring, the moon’s hiding away
イッツ・レーニング・アンド・ポーリング・ザ・ムーズ・ハイディング・アウェイ木陰で泣いてたのは誰
I think I can hear someone crying the shade
アイ・シンク・アイ・キャン・ヒア・サムワン・クライーンゲー・ザ・シェード一人一人 慰めるように
Don’t worry I promise, there’s no need to be afraid
ドント・ワリー・アイ・プロミス・ゼアズノー・ニートゥ・ビー・アフレード誰かが呼んでいる
Someone’s always calling out your name
サムワンズ・オールウェーズ・コーリング・アウト・ヨア・ネーム喜びを数えたら
Come and count with me all the happy things
カム・アンド・カウン・ウィズ・ミー・オール・ザ・ハッピー・シングスあなたでいっぱい
So much joy you always bring
ソー・マッチ・ジョイ・ユー・オールウェーズ・ブリング帰り道を照らしたのは
Now it’s time to go, I’ll see you tomorrow
ナウ・イッツ・タイム・トゥ・ゴー・アイル・シーユー・トゥモロー思い出のかげぼうし
Memories will light the way back home
メモリズ・ゴー・ライタ・ウェー・バックホームパプリカ 花が咲いたら
Paprika, when our flowers start to bloom
パプリカ・ウェン・ナ・フラワーズ・スタート・トゥ・ブルーム晴れた空に種を蒔こう
Put the seeds into your hands and throw them in the sky
プッタ・シーゼン・トゥヨー・ハンズエン・ドローゼム・イン・ザ・スカイハレルヤ 夢を描いたなら
Paprilka, we can make our dreams come alive
パプリカ・ウィー・キャン・メーク・アワ・ドリームズ・カム・アライブ心遊ばせあなたにとどけ
Rain or shine, we’ll find a way to play again another day
レン・ノン・シャイノン・ファインダ・ウェイトゥ・プレイアゲナ・ノザー・デイ会いに行くよ
I will run to you
アーイウォ・ラン・トゥ・ユー並木を抜けて
Through the forest where we played
スルー・ザ・フォーリス・ウェー・ウィー・プレイド歌を歌って
Singing songs we made
シンギング・ソンズ・ウィー・メード手にはいっぱいの 花を抱えて
And I will both hands with flowers along the way
エンド・アイウォル・ベー・ボース・へンズ・ウィズ・フラワーザ・ロンザ・ウェイらるらりら
La-di la-di-da
ラ・ディ・ラ・ディ・ダ会いに行くよ
I will run to you
アーイウォ・ラン・トゥ・ユー並木を抜けて
Through the forest where we played
スルー・ザ・フォーリス・ウェー・ウィー・プレイド歌を歌って
Singing songs we made
シンギング・ソンズ・ウィー・メード手にはいっぱいの 花を抱えて
And I will fill both hands with flowers along the way
エンド・アイウォル・ベー・ボース・へンズ・ウィズ・フラワーザ・ロンザ・ウェイらるらりら
La-di la-di-da
ラ・ディ・ラ・ディ・ダパプリカ 花が咲いたら
Paprika, when our flowers start to bloom
パプリカ・ウェン・ナ・フラワーズ・スタート・トゥ・ブルーム晴れた空に種を蒔こう
Put the seeds into your hands and throw them in the sky
プッタ・シーゼン・トゥヨー・ハンズエン・ドローゼム・イン・ザ・スカイハレルヤ 夢を描いたなら
Paprika, we can make our dreams come alive
パプリカ・ウィー・キャン・メーク・アワ・ドリームズ・カム・アライブ心遊ばせあなたにとどけ
Rain or shine, we’ll find a way to play again another day
レン・ノン・シャイノン・ファインダ・ウェイトゥ・プレイアゲナ・ノザー・デイかかと弾ませこの指とまれ
Let’s all come together now, point our fingers to the sky
レッツ・オー・カム・トゥゲザ・ナ・ア・ポインタ・フィンガス・トゥーザ・スカイ
引用:歌・歌詞・振り付け|パプリカ
パプリカ英語版の歌詞をカタカナで紹介・補足
補足1【ハレルヤについて】
英語版では「ハレルヤ」は使わずに「パプリカ」で統一しています。
補足2【正確な英語の読み】
「歌いやすさ」を重視してカタカナを振り分けたので、正確な英語の読みとはかなり違います。
カタカナをみて歌えるようになったら、次は英語の歌詞を見て練習してみてくださいね。
補足3【公式の教材クリップ】
2020/04追記
公式から、英語で歌えるようになる教材クリップが出てきました!
Foorin team E のメンバーが、英語歌詞をブロックに分けて、丁寧にレクチャーしてくれています。
歌い方を説明してくれている動画もわかりやすいけど、何より公式のカタカナが載っているのが嬉しい!
歌詞の印刷も出来るみたいだから便利に使ってね。
💫新企画のおしらせ💫
キミもえいごで #Paprika をうたおう!あす24(火) 9:15~ #Eテレ 「レッツ!シング!Paprika」5分番組では#Foorin #teamE の5人が #Paprika の歌い方をレクチャーしてくれるよ🎶
サビのところが早口でむずかしいんだよね~😅
でも大丈夫!いっしょに練習しよう!Let’s Sing! pic.twitter.com/8JL82K4spJ— パプリカ <NHK>2020応援ソングプロジェクト (@nhk_paprika) March 23, 2020
パプリカ英語版の翻訳者
そうです!パプリカの英語バージョンの歌詞は私が担当させていただきました。
原曲のメロディーを全く崩さず、歌詞をなるべく忠実に訳し、英語詞はちゃんと韻を踏みながら作成しました。自信作です!
みんなも英語バージョンを気に入ってくれるといいね! https://t.co/a2oNXYthRT
— Nelson Babin-Coy(ネルソン・バビンコイ) (@babin_coy) December 1, 2019
パプリカを英語版に美しく翻訳してくれたのは、ネルソン・バビンコイさん。
日本の永住権を持つ翻訳家でもあり、俳優・シンガーソングライターでもあります。
ちなみにこの方は、過去にも米津玄師さんの「海と幽霊」「馬と鹿」などのMVの英訳もしています。
パプリカ英語版CDの発売日はいつ?
パプリカの英語バージョンである「Paprika」は、2020年1月22日発売です!
もちろん、初回盤と通常版があり、初回盤の方にはDVD(MV)もついてくるみたい!
「Foorin team E」が歌う可愛すぎるMVは人気もありそう!
さいごに
どうでしたか?
必要最小限のカタカナの歌詞を目で追いながら、英語版パプリカをなんとか歌い切る事が出来たのなら、私も嬉しいです。
繰り返しになりますが、英語にはどうしても日本語に直せない音があり、読まなくてもいい音もあり、そこを理解しているだけでも英語の上達は早くなります。
歌詞を忠実に読み込んで歌う事はもちろん大切ですが、それをそのまま日本語のカタカナで振り分けるのは歌いにくさにもつながるし、なにより歌っていて楽しくないので(難しすぎてズレたり・・・)、今回は耳ざわりを重視、特に歌いやすさはかなり重視して編集してあります。
けずれる音は極力けずって、歌いやすい適度なリズム感も大切に編集しました。
何度か歌い込むと脳がリズムをおぼえてくれるので、歌詞をみなくてもすらすら歌えるようになりますよ。
子どもと一緒に大人も楽しんで、たくさん歌ってくださいね!